In the 1960’s, ‘70’s, and even 80’s, in the United States,we didn’t hear much
news about South Korea or for that matter, many other
foreign countries outside of Western Europe. We heard about other countries
when something cataclysmic happened – the Gdansk workers in Poland striking or
the fall of Soviet style Communism. News reached us when it directly affected
Americans – Russia and the Cold War, Vietnam and Americans being sent to fight
and die there. Therefore, I am still somewhat surprised and very intrigued
whenever I have the opportunity to learn about and meet people from other
countries around the world.
I recently finished reading a third book by Kyung-Sook Shin,
one of the most popular writers in South Korea today. Even translated into
English, her books, exquisitely written, resonate with an audience far beyond
South Korea. One thing I’ve enjoyed about her books has been the glimpse they
provide into modern South Korean history and culture.
Ms. Kyung describes the third book that I read The Girl
Who Wrote Loneliness, as part fiction and part non-fiction. In it, she shares her struggles in the late 1970’s in South Korea working at a factory
with sweatshop conditions and attending high school at night. She accomplished
this while living in one cramped room with a cousin and two brothers. The
backdrop is a South Korea governed by autocratic regimes where labor unions are
suppressed and workers have no rights.
I’ll Be Right There is the story of university students
in South Korea attending college during several autocratic regimes and students
protesting and getting disappeared. She focuses on three college students who
become friends and support each other through very difficult times.
The book I found the most compelling was Please
Look After Mom. In this partial fantasy, a mother of several adult children
goes missing as she and her family ride the subway in Seoul. As all of them
desperately search for her, they share their memories of the role that Mom
played in their lives.
As a volunteer, I’m tutoring a Korean woman in English and
we’re re-reading Please Look After Mom together. She has a copy of it in
English and another copy in Korean to refer to when the English overwhelms her.
She tells me the book is about traditional Korean values that Americans don’t
share. I ask her to explain. Not knowing the word in English, she gets out her
smart phone with its app that translates Korean to English instantly. (Most
immigrants seem to have smartphones with this app on it translating their native languages to English and vice versa.) “Sacrifice” she
writes. The mother sacrificed for her children much more than American parents
–even helicopter parents- would do. Sacrifice – sacrificed. Add a ‘d’ or
‘ed’ as the case may be and verbs become past tense. She’s learned a lesson in
English and I’ve learned something about South Korea. The world shrinks again
and I hope that someday soon we’ll all learn to live in it together.